Пушкин в западноевропейском каноне русской литературы: динамика и варианты интерпретации (с 1920-х по 1960-е годы) https://rscf.ru/project/24-28-00706/
Королева Светлана Борисовна, доктор филологических наук, доцент, https://lunn.ru/page/mezhdunarodnaya-nauchno-issledovatelskaya-laboratoriya-fundamentalnye-i-prikladnye
Область исследования 08-452 — Литературоведение
Ключевые слова западноевропейский канон русской литературы, личность и творчество Александра Пушкина, рецепция, имагология, британский миф о России, немецкий миф о России, литературные связи, научные связи и методы в литературоведении, русская эмиграция, оппозиция «русское — советское»
Проект нацелен на изучение одного из аспектов проблемы восприятия русской литературы и культуры на Западе. Личность и творчество Пушкина является в этом отношении ключевым, хотя по разным причинам не исходным, явлением. Изучение того, как Пушкин и его произведения научно осваивались в Англии и Германии в 1920-е – 1960-е годы в практическом плане позволит: а) объективно оценить зависимость европейского науки о русской литературе от политической ситуации, стереотипных представлений о русской (и советской) культуре, методов исследования; б) выявить значимые признаки «западного» способа осмысления русской литературы и культуры; в) осмыслить вектор развития западноевропейской пушкинистики этого времени; г) определить степень ориентированности западноевропейской пушкинистики этого периода на русское (советское) литературоведение. Новые знания, полученные в результате проведения этого проекта, можно использовать в образовательных программах российских вузов, при разработке культурной повестки в РФ, в воспитательных проектах, нацеленных на корректировку ценностных ориентаций российской молодежи.
Суть и итоги исследований в рамках первого года реализации проекта сводятся к следующим новым знаниям:
1. В Англии в 1900-е годы Пушкин оставался малоизвестным, хотя и переводимым русским поэтом. Становление и развитие «русистики» как системы научных знаний о русской истории, языке, культуре в Англии приходится на период 1910-х – 1960-х годов. Английский вектор в осмыслении творчества Пушкина был сформирован к 1950-м годам в научно-просветительских книгах М. Бэринга, Д. Мирского и Я. Лаврина. Его признаками стали внимание к биографии поэта, стремление увидеть в русской литературе яркое проявление ценностей русской культуры, а в творчестве поэта – выражение русского менталитета. В Пушкине, в целом, видели «чувство реализма» и здравомыслие, одаренность энергией, свойственную русскому народу, близость к природе, гармоничность.
2. На понимание русской литературы, культуры и собственно творчества Пушкина в Англии и Германии значительное воздействие оказали работы Достоевского и Мережковского о Пушкине. Под воздействием стереотипных представлений о своей и русской истории и культуре творчество Пушкина представало одновременно вбирающим в себя европейские ценности и достижения, присваивающим их и изменяющим их изнутри.
3. Пушкинский «Пророк» в переводе М. Бэринга в период 1940-х годов занял центральное место в английских представлениях о пушкинской поэзии и о всей русской поэзии. Он открывал сборник русской поэзии под редакцией С. М. Баура (A Book of Russian Verse, 1943, 1947, 1971, 1976) – книгу, адресованную студентам «русских факультетов» Англии. При этом перевод пересоздавал православный код пушкинского текста, замещая отношения взаимодействия с Высшими силами в служении поэта-пророка отношениями доминирования: герой рисовался личностью, несущей Слово Божье и исполняющим Его волю.
4. В контексте Холодной войны ориентация на «горизонт читательских ожиданий» в книге Я. Лаврина «Пушкин и русская литература» (Pushkin and Russian Literature, 1947) задала вектор возвышению Пушкина как способу оправдания русской культуры и истории. Ощутимым центром такого возвышения стал аналитический разбор Я. Лавриным полемики Пушкина с Байроном на материале его лирико-героической поэмы «Полтава». Интерес к этому вопросу в современной англоязычной науке обусловлен тем, что ученые смотрят на поэта сквозь призму стереотипов об империализме, колониализме, расизме, накладывают представления о сущности западного колониализма и т.п. на историко-политические процессы в России, на ценности русской культуры. Это приводит современных зарубежных исследователей к ложным выводам о неправдоподобии пушкинского историзма и об «империалистических» взглядах Пушкина.
5. В Германии восприятие Пушкина как художника мирового значения начало формироваться еще в конце 1830-х годов под влиянием концепции мировой литературы Гете. Первые монографии о русской литературе появились здесь тогда же (Г.И. Кёниг, 1837), а с 1840-х годов начали создаваться факультеты и кафедры славистики. К 1910-е гг. за Пушкиным закрепляется статус национального поэта, гения мировой литературы, чье творчество отмечено чертами универсальности, гуманизма и жизненного оптимизма. В 1920-е гг. из всех образов Пушкина особенно близким немецкому интеллектуалу становится образ «маленького человека», с его миром семейных ценностей и частной жизни.
При реализации проекта задействованы методы биографического, культурно-исторического, сравнительно-исторического, имагологического, аксиологического и герменевтического анализа текстового материала.
Результаты исследования отражены в следующих публикациях: