Шрифт
Интервал
Цветовая схема

Цель НИЛ / НОЦ:

Осуществление исследовательской деятельности в области переводоведения и переводческой деятельности с ориентацией на мировые стандарты качества научной деятельности

Задачи НИЛ / НОЦ:

  1. Проведение сравнительных исследований в сфере переводоведения и практической переводческой деятельности с учетом современного уровня развития переводоведения в мире.
  2. Развитие и реализация методологии переводоведческого исследования на основе мировых достижений в этой области.
  3. Распространение результатов и популяризация компаративных научных исследований, проводимых работниками Лаборатории.
  4. Участие работников Лаборатории в значимых международных научных мероприятиях.
  5. Подготовка к изданию научных статей, монографий и других публикаций, содержащих результаты научной деятельности Лаборатории. Публикация материалов научной деятельности Лаборатории в изданиях, входящих в международные базы научного цитирования.
  6. Организация и проведение международных научных форумов, семинаров, конференций, симпозиумов в соответствии с мировыми стандартами организации научных мероприятий.
  7. Развитие международного научного сотрудничества, формирование международных научных коллективов для совместного проведения научных исследований.
  8. Использование материалов исследовательской работы Лаборатории в научной грантовой деятельности.
  9. Подготовка кандидатских и докторских диссертаций сотрудниками Лаборатории в соответствии с номенклатурой специальностей научных работников.
  10. Научно-исследовательское и социологическое обеспечение образовательного процесса.

Сотрудники Международной научно-исследовательской лаборатории «Теоретические и прикладные проблемы переводоведения»:


Петрова Ольга Владимировна. Начальник лаборатории.

E-mail: o.v.petrova.nn@gmail.com


Шамилов Равиддин Мирзоевич. Старший научный сотрудник.

E-mail: raviddin@mail.ru

     


Пшеничная Светлана Валерьевна. Младший научный сотрудник.

E-mail: sv.pshenichnaya@yandex.ru

Ждырев Андрей Владимирович. Лаборант-исследователь.

E-mail: andreyzhdyrev@gmail.com


Конференции и форумы, организованные лабораторией в 2020 году:

1. Вебинар: «Проблемы оценки качества перевода», 27 октября 2020 года.

2. Международная молодежная научно-практическая конференция

«Перевод как фактор развития науки и техники в современном мире»

16 – 19 ноября 2020 г.

3. Международная научная конференция «Подготовка переводчиков: анализ систем и подходов в странах мира». 5 – 6 декабря 2020 г.

Представление результатов проводимых научных исследований на следующих научных конференциях:

1. II Международная конференция «Синергия языков и культур: междисциплинарные исследования». 25-26 сентября 2020 года. Санкт-петербургский государственный университет.

2. Международная научная конференция «Текст, дискурс, нарратив: современные тенденции и перспективы исследования». 1-2 октября 2020 года, Волгоградский государственный социально-педагогический университет, Тяньцзиньский университет иностранных языков.

3. 10-я международная научная конференция «Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах». 1-3 октября 2020 года. Челябинский государственный университет.

4.  IV Международный научно-образовательный форум «Языковая политика и лингвистическая безопасность». 1-2 октября 2020 года. Нижний Новгород.

5.  IV Общероссийская научная онлайн-конференция с международным участием «Перевод и культура: взаимодействие и взаимовлияние». 10-11 октября 2020 г. Кафедра лингвистики и межкультурной коммуникации Вологодского государственного университета, Высшая школа перевода НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, Институт интенсивного обучения иностранным языкам при Рурском университете г. Бохума (Landesspracheninstitut in der Ruhr-Universität Bochum) при участии Вологодского и Нижегородского региональных отделений Союза переводчиков России.

6. IV Международной научно-практической конференции «Язык. Культура. Коммуникация: изучение и обучение». 13 октября 2020 года, г.Орёл, ОГУ имени И.С. Тургенева.

7. «Фундаментальные исследования феномена “счастье” в междисциплинарном ракурсе». 16-18 декабря 2020 г.НГЛУ, Нижний Новгород.

8. «Языковая картина мира в условиях мультилингвизма и мультикультурализма: переводческий, лингвистический и дидактический аспекты». 16 по 19 декабря 2020 года, г. Воронеж, ВГУ.


Актуальные проекты:

1. Участие в создании кафедры теории и практики перевода в университете Фарьяб (Афганистан). Совместная разработка учебного плана программы подготовки переводчиков, проведение серии вебинаров по структуре и содержанию подготовки переводчиков, методике преподавания перевода.

2. Цикл вебинаров «Российское переводоведение и российские переводоведы XXI века», посвященный 30-летию СПР (совместно с Правлением СПР)

3. Цикл вебинаров «Зарубежный опыт подготовки переводчиков», посвященный 30-летию СПР (совместно с Правлением СПР).