Шрифт
Интервал
Цветовая схема

Восьмого сентября – Международный день грамотности. Его главный смысл – в любви и сохранении красоты и разнообразия родного языка.

Оправдана ли в год 800-летия Нижнего Новгорода «смесь французского с нижегородским», почему и 800 лет назад, и сегодня грамотность даёт много преимуществ, «АиФ-НН» узнал у директора Института русского языка Нижегородского государственного лингвистического университета им Н. А. Добролюбова профессора Наталии МАКШАНЦЕВОЙ.

Цена ошибки

Злата Медушевская, «АиФ НН»: – Наталия Вениаминовна, есть мнение, что грамотность может быть врождённой. Так ли это на самом деле?

Наталия Макшанцева: – С научной точки зрения, врождённая грамотность – миф. Очевидно, грамотность не передаётся генетически, но во многом на неё влияет среда, которая окружает ребёнка с раннего детства. Как говорят родители? Читают ли они? Какие книги предлагают читать детям? Какие культурные ценности передают? Всё это очень важно. Кроме того, преимущество в этом плане имеют люди, которые обладают хорошей зрительной памятью и легко запоминают облик слова.

Но я всегда была уверена, что грамотность тесно связана с чтением качественной литературы. Когда мы много читаем, то устная и письменная речь действительно становятся лучше. Например, знаю одного человека, физика по образованию, у которого были проблемы с грамотностью. Он от руки переписал всё собрание сочинений Чехова, и потом все удивлялись, насколько грамотно после этого он стал писать и говорить.

Но правила учить надо! Другое дело, что есть люди, которые, один раз усвоив правило, применяют его автоматически в речи и при письме. Это тоже своеобразный языковой талант.

– Произведения русских классиков написаны сложносочинёнными предложениями, а сейчас популярен лозунг «Пиши, сокращай». Как же быть?

– Грамотность – это не короткие или длинные предложения, это отсутствие ошибок. Современный темп жизни невероятно динамичный. Очень быстро происходит обмен информацией и её распространение. К этому надо как-то приспосабливаться. Молодое поколение привыкло общаться моментально, отсюда и повсеместное применение сокращений, порой понятное далеко не всем.

Если вдуматься, то сейчас, казалось бы, письменная речь в тех же личных переписках – по структуре речь устная, разговорная. Эмоции выражают, например, смайлики.

Многие в тотальной неграмотности винят социальные сети, появляются тревожные статьи с названием «Жертвы Интернета», в которых пишут о вирусе цифрового слабоумия. Безграмотность – одно из следствий цифрового слабоумия, когда ухудшаются когнитивные способности. Действительно, взаимодействие с людьми сводится в соцсетях к минимуму. Информация часто не запоминается – нет необходимости… Люди уходят от ситуации, когда нужно преодолевать трудности, не говоря уже о том, что у них формируется клиповое мышление.

Я считаю, что Интернет – особая коммуникативная среда, новый способ общения, свой речевой этикет. Кроме того, Интернет можно использовать для образования: например, там много достойных онлайн-курсов, нормативных словарей, справочников.

Кто виноват, что уровень грамотности падает? Люди, которые так бездумно пользуются богатствами русского языка. Что делать? Учиться родному языку каждый день. Учиться не стыдно, стыдно писать и говорить с ошибками.

Американский царь

– Как вы относитесь к тому, что правила и нормы русского языка подстраиваются под его современное состояние и «кофе» становится словом среднего рода?

– Есть разные типы речевой культуры. Элитарный предполагает выполнение всех языковых и речевых норм. Есть общелитературная речевая культура, определяющая общий культурный уровень человека, а есть разговорная и фамильярно-разговорная.

Да, в разговорной речи «кофе» могут употребить в среднем роде, но в грамотной письменной – только в мужском. Словосочетание «чёрное кофе» допустимо исключительно в рамках разговорного стиля. 

Вариативность может приводить к расшатыванию языковых норм. Своих студентов, будущих дипломатов, переводчиков, я призываю придерживаться высокой речевой культуры. В языке всё должно быть на своих местах. Быть грамотным – это престижно!

– Каким должен быть словарный запас у современного грамотного человека?

– Здесь речь, скорее, о необходимости пользоваться всеми возможностями нашего «великого и могучего»: синонимами, антонимами, не забывать, что знаки препинания тоже несут большую смысловую функцию. Помню, мы как-то со студентами подбирали синонимы к слову «глупый». В конце концов нам удалось найти 40 слов и словосочетаний.

Сохранение русского языка – это не только и не столько застывшие в словарях нормы, сколько активное разнообразное его употребление. Надо помнить, что мы общаемся смыслами, а не значениями. Помещая одно и то же слово в разные контексты, можно очень разнообразить своё общение и сделать речь живой.

«Пересладкий чай с песком»

– На ваш взгляд, оправдано ли всё более нарастающее присутствие в русском языке заимствованных иностранных слов? Обогащает это наш язык или делает его более скудным?

– Заимствование иностранных слов для русского языка – на протяжении всей истории его существования явление не уникальное. Как правило, резкий рост числа заимствований совпадает с крупными экономическими, социальными и культурными изменениями в жизни России. Самый яркий пример в этом отношении – эпоха Петра I, а потом XIX век с повсеместным употреблением французского языка.

На самом деле причина заимствований может быть разной: объективной и субъективной. Например, объективная причина – когда появляется какой-то предмет или понятие, которому нет названия в родном языке. Субъективная – многим людям нравится, как звучит слово, и вы активно употребляете его в речи.

Русский язык перебирает тысячи иностранных слов, чтобы предпочесть десятки. Мы не представляем нашу речь без появившихся в петровскую эпоху слов «министр», «бухгалтерия», «администрация», а другие заимствованные иностранные слова навсегда канули в лету.

Я считаю, что не надо препятствовать живому взаимодействию разных культур. В каждом языке есть слова, которые могут быть полезны другим. Мне однажды стало интересно: мы много заимствуем из американской версии английского языка, а американцы из русского языка берут слова? В американском лингвострановедческом словаре можно найти, например, слово «царь» – tzar. Так в США называют крупных чиновников. 

Беспокоит утрата оценочности. Есть слово «убийца», а есть «киллер». Для меня последнее слово малоговорящее и не воздействующее на чувства.

Многие используют в речи иностранные слова, чтобы показать: я современный, модный, в курсе последних тенденций. Ещё Лев Толстой говорил: «Когда хочется по душам говорить, ни одно французское слово на ум не идёт, а если эрудицией блеснуть – совсем другое дело». Русский язык прекрасен и разнообразен. Есть аналог в родной речи? Пользуйтесь им!

– Правда, что у жителей Нижнего Новгорода есть слова, которые употребляют в речи только они, и есть свой особенный говор?

– Мы говорим о «регионализмах» – разновидностях литературного русского языка, характерных для того или иного региона нашей страны. В России мы говорим на одном и том же языке. Нет такого, чтобы жители севера и юга страны, как в Италии, например, совершенно не понимали друг друга.

Но мы можем смотреть на одну и ту же вещь и называть её по-разному. Из общеизвестного: в Москве – «подъезд», в Санкт-Петербурге – «парадная». В Нижнем Новгороде сахар любят называть «песком», и чай у нас был когда-то «пересладкий».

Ещё, бывает, вещи «не убираются» в чемодан вместо того, чтобы не помещаться. Как-то общались с человеком из другого города, и он признался, что совершенно не понимает значения слова «отхряпать», которое услышал в Нижнем Новгороде.

Особенное нижегородское произношение слов тоже существует, но оно ближе к московскому. Современные жители столицы прекрасно понимают, о чём и как говорят в Нижнем Новгороде. Я недавно встречалась с коллегой из Перми, где на базе лингвистического вуза создали для студентов программу по искоренению интонационных региональных особенностей. Видимо, в Перми эти особенности выражены больше. Думаю, в Нижнем Новгороде такой необходимости нет.

ДОСЬЕ

Наталия МАКШАНЦЕВА. Директор Института русского языка НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, доктор педагогических наук, кандидат филологических наук, автор монографий, учебных пособий, многочисленных научных статей. Почётный работник высшего профессионального образования РФ, почётный профессор НГЛУ им. Н.А. Добролюбова.

Источник: Еженедельник "Аргументы и Факты" № 36. Аргументы и Факты - Нижний Новгород 08/09/2021