Кочетков Александр Николаевич

Ученая степень

кандидат филологических наук

Ученое звание

доцент

Факультет

переводческий

Кафедра

английского языка ПФ

Занимаемая должность

доцент

Образование

(какое образовательное учреждение профессионального образования окончил(а), специальность по диплому, квалификация, дата окончания)

Горьковский педагогический институт иностранных языков имени Н.А.Добролюбова. Специальность - "Английский, французский язык", квалификация - переводчик-референт по английскому и французскому языкам ( 1973 год)

Общий стаж работы

42

Научно-педагогический стаж

39

Повышение квалификации (тема, место прохождения, год, объем часов) – за последние три года

1. Противодействие коррупционной деятельности. (НГЛУ, октябрь 2017).

2. Противодействие коррупционной деятельности. (НГЛУ, октябрь 2018).

3. Управление персоналом (НГЛУ, февраль 2019)

Научные и профессиональные интересы

Художественный перевод, поэтика русской и зарубежной литературы, методика преподавания иностранных языков

Преподаваемые дисциплины

"Практический курс английского языка", "Практикум по КРО" на 4 курсе отделений немецкогои французского языков и зарубежного регионоведения переводческого факультета

Участие в конференциях (за последние три года)

1. Адаптация "Чайки" Чехова в пьесе Т. Уильямса "Записная книжка Тригорина"  //6-я международная научная конференция "Проблемы теории, практики и дидактики перевода" 3-5 мая 2017 г.

2. Достоевский и Чехов: аспекты архитектоники и поэтики //XLII Международные чтения "Достоевский и мировая культура" (9-12 ноября 2017, Литературно-мемориальный музей Ф. М. Достоевского, Санкт-Петербург).

3. Художественная антропология Ф.М. Достоевского в исследованиях проф. Н.В. Живолуповой. //Первый Международный симпозиум Болгарского общества Достоевского.(Софийский университет "Св.  Климент Охридский". 23-26 октября 2018).

4. Проблема авторской позиции в исповедальном повествовании Достоевского" //XLIII Международные чтения "Достоевский и мировая культура" (9-13 ноября 2018, Литературно-мемориальный музей Ф. М. Достоевского, Санкт-Петербург).

5. Проблема семантической интерпретации текста в переводе: архаические мифологические схемы и реалии современной американской культуры в рассказе Ш. Джексон "Лотерея".//Международная научно-практическая конференция «Языки и культуры: функционально-коммуникативный и лингвопрагматический аспекты», посвященная памяти С.Г. Стерлигова. (26-27 апреля 2019 г. ННГУ им. Н.И. Лобачевского).

6. "Короткое дыхание" Николая Бахтина: "Разговор о переводах".//VII международная научная конференция «Проблемы теории, практики и дидактики перевода» (6-8 мая 2019, НГЛУ им. Н.А. Добролюбова).

7. Проблема авторской позиции в исповедальном повествовании Достоевского. //VII международная научная конференция «Проблемы теории, практики и дидактики перевода» (6-8 мая 2019, НГЛУ им. Н.А. Добролюбова).

8.Современные проблемы достоевсковедения  в научных сборниках  Нижегородского государственного лингвистического университета //XLII Международные чтения "Достоевский и мировая культура". СПб, 9-12 ноября 2019 (Мемориальный Музей Ф.М.Достоевского).

Публикации

(за последние три года)

1. "Лавировать между правдой и вымыслом": сюжетообразующая функция лгунов в романе И. Во "Упадок  и разрушение" // Грехнёвские чтения. Литературное произведение в системе контекстов. Вып. 7. Нижний Новгород: ННГУ им. Н.И. Лобачевского, 2017. С. 18-31.

2. Поэтика пьесы А.П. Чехов "Чайка" в "Записной книжке Тригорина" Т.Уильямса: конфликт интерпретаций //Проблемы теории, практики и дидактики перевода. Нижний Новгород: НГЛУ, 2017. Вып 20. Т. 2. С.263-274.

3. Достоевский и Чехов: аспекты архитектоники и поэтики // Проблемы теории, практики и дидактики перевода. 2018. С. 190-198.

4. "Дать руководящую нить...": История русской литературы профессора П. Бицилли в трех книгах (Болгария, 1931–1934 гг.) // Проблемы теории, практики и дидактики перевода. 2018. С. 199-205.

5. Художественная антропология Ф.М. Достоевского в исследованиях профессора Н.В. Живолуповой // Международный симпозиум "Антропология Достоевского". Человек как проблема и объект изображения в мире Достоевского. Тезисы и аннотации докладов. София, 23-26 октября 2018. София: Болгарское общество Достоевского. Институт литературы Болгарской Академии наук. С. 34.

6. „Я познакомился с бездной народу самого порядочного“ // Българско общество "Достоевски": https://bod.bg/bg/kochetkov.html

7. Проблема семантической интерпретации текста в переводе: архаические мифологические схемы и реалии современной американской культуры в рассказе Ш. Джексон "Лотерея". - Международная научно-практическая конференция «Языки и культуры: . (26-27 апреля 2019 г. ННГУ им. Н.И. Лобачевского). С. 42-44.

8. Проблема авторской позиции в исповедальном повествовании Достоевского 60-70-х гг. //Проблемы теории, практики и дидактики перевода". НН: НГЛУ, 2019. С. 317-323.

9. Ad Informatum: Международный симпозиум  "Антропология Достоевского" в Софии //Проблемы теории, практики и дидактики перевода". НН: НГЛУ, 2019. С. 305-316.

10. Перевод как интерпретация: "Король, дама, валет" В. Набокова // Вестник НГЛУ. Вып. 45. Нижний Новгород, 2019. С. 111-129.

11. "Короткое дыхание" Николая Бахтина: "Разговор о переводах"// Вестник НГЛУ. Вып. 45. Нижний Новгород, 2019. С. 42-50.

Особые достижения (при наличии)

Почетный диплом Департамента образования Нижегородской области (2007)

Почетное звание  «Почетный работник высшего профессионального образования РФ»(2010)

Почетная грамота Министерства образования Нижегородской области (2012)

Почетное звание «Заслуженный работник НГЛУ»(2017)

Благодарность Губернатора Нижегородской области(1997)

Время консультаций

понедельник - пятница с 10.00 до 14.00

Контактные данные

(телефон, адрес эл. почты)

831-4166026, kochet@lunn.ru